提示:本文共有 607 个字,阅读大概需要 2 分钟。
我觉得,英文绘本最好用英文读,中文翻译很难带出绘本本身的押韵和遣词造句的精妙之处,如果伴读者不会英文,用中文也是可以的,尽量把绘本本身的意图传达到。
读的的过程中可以加入伴读者看图说话的内容,如果读英文,自行加入的内容最好也是英文,如果读中文,自行加入的内容最好也是中文,包括动物的叫声。
10Little Rubber Ducks 译文
10Little Rubber Duck一书主要涉及序数词和海洋动物名称,英文的语句和表达很美。但只要给女儿读英文,她会自己迅速翻书,每翻一页说声“嘎”或者“嘎嘎”,翻到最后一页激动地把书合上,“看完!”等我之后采访一下我爸,给她读中文时是什么样子吧。
I am a Bunny & The Secret Birthday Message 译文
I am a Bunny一书用词简单,句型单一,重复的词汇和句式都比较多。全文以一只可爱兔子为第一人称描述了四季的变化,图片很美。其中,有一句话印象比较深刻,When it rains, I keep dry under a toadstool.我找到了“避雨”的地道表达。
The Secret Birthday Message一书特意在女儿过生日前拿出来给她读,每种形状都以镂空形式处理,可以引导女儿用手指触碰外沿,对每种形状有个直观感受,最后出现的生日礼物,也让她很是惊喜。那时她对中文或者英文没有太多具体概念,所以英文听得也还好。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“10 Little Rubber Duck等3本英文绘本译文”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!