提示:本文共有 741 个字,阅读大概需要 2 分钟。
《塞巴斯蒂安·奈特的真实生活》中译本
弗拉基米尔·纳博科夫是俄裔美籍作家,早期作品以俄语写成,后来改用英语。用双语写作的西方作家,著名的还有王尔德(《莎乐美》就是用法文写的),米兰·昆德拉(早期用捷克语,后用法语)等。
《塞巴斯蒂安·奈特的真实生活》是纳博科夫出版于一九四一年,用英语创作的首部长篇小说。和他的最后一部俄语小说《天赋》一样,主人公塞巴斯蒂安·奈特也是一位作家。当然,作家在作品中以作家为主角其实也是很常见的。
此书在某种程度上和英国作家毛姆的《寻欢作乐》有点相似,例如都是采用了第一人称的叙述视角,去追忆一个已经去世的作家的往事。但也只是形式上略有类同罢了,纳博科夫更注重的显然是写作的技巧。而据译者的介绍,此书被欧美评论家认为是“带有不合理的魔幻色彩的文学侦探小说”。
《塞巴斯蒂安·奈特的真实生活》是书中讲述者“我”正在撰写的一本书,试图通过这本书来还原自己的同父异母的哥哥、已不在人世的作家塞巴斯蒂安·奈特的生平,由此而展开了一系列的行动,包括探访哥哥的传记作者古德曼(古德曼传记失实也是“我”的创作动机之一),以及追踪寻找哥哥神秘的情人(因此而类似侦探小说)。
同时,“我”在书中也详细分析了塞巴斯蒂安·奈特的各部作品,这种解读的技巧其实就像阿根廷作家博尔赫斯喜欢在小说中对假想书进行注释一样。
书名是书中提到的书,这自然让人想到了法国作家纪德的《伪币制造者》,他的纹心术。这也算是纳博科夫所喜爱的一种艺术手法吧(其未竟的小说《劳拉的原型》中也采用到了)。
相关阅读
纳博科夫《斩首之邀》,与卡夫卡《审判》的比较
纳博科夫《透明》,对性与梦的艺术探讨
纳博科夫《黑暗中的笑声》,三角恋爱故事
纳博科夫《防守》,象棋大师的故事
《王,后,杰克》,纳博科夫最出彩的小说
-THE END-
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“纳博科夫《塞巴斯蒂安·奈特的真实生活》 文学侦探小说”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!