提示:本文共有 561 个字,阅读大概需要 2 分钟。
原文:
梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止,以五十步笑百步,则何如?”
曰:“不可,直不百步,是亦走也!”
译文:
梁惠王说:“我对于治理国家,已经尽力了呀!河内发生灾荒,我就把灾民移到河东,并用河东的粮食来救济河内;河东遭受灾害时,我也是这样处理的。看看邻国的政策,不如我尽心尽力。可是他们的百姓并没有减少,而我的百姓也不见增多,这是为什么呢?”
孟子回答道:“大王喜欢打仗,那就请让我用打仗来打比方吧。战鼓咚咚的敲响了,士兵手握兵器刚一接触到对方,就丢盔弃甲拖着兵器逃跑了,有的逃了一百步停下来,有的逃了五十步停下来。逃了五十步的人就讥笑那些逃了一百步的,你觉得怎么样呢?”
梁惠王说:“不对,他们只不过没有逃到一百步罢了,可也同样是逃跑啊!”
解读:
孟子指出:跑一百步和跑五十步都一样是逃跑,只是数量不同,但实质相同。同样,梁惠王的这点儿小恩小惠,还不是治国的大计,和邻国相比,也不过是“五十步”与“一百步”之差,而并没有解决最根本的问题。所以我们在做事情的时候,一定要从根本上去解决问题,而不是只做一些表面功夫。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“解读《孟子》:五十步笑百步”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!