提示:本文共有 441 个字,阅读大概需要 1 分钟。
近期有几个粉丝留言说,南美几个客户一般都是西语交流很少用英语沟通,感觉沟通很困难,问有无好的办法解决呢?本期就聊聊语言问题:
1、鼓励客户使用英语表达。因为西语翻译英语之间有很多的误差,即使英语翻译很精准,我们再翻译也有可能存在歧义。因此,鼓励客户使用英语翻译为主,西语为辅是不错的选择;要多鼓励客户使用,客户一般都能接受这个请求,都是为了避免双方的风险需要。
2、我们迎合客户需要我们找西语翻译或同事。同一个语言对接是最好的,因此,不妨找个西语翻译或者同事来完成这个问题,因为西语真的很好找的,价格也不贵,可以按照每次进行收费也可以按照翻译内容进行收费。这样提高了精准度,也方便客户交流需要。
3、使用谷歌翻译西语后翻译英语。这个道理我们都懂,只是很多场景下的翻译未必精准,我想我们要看关键词不错就可以,毕竟核心还是费用、支付条件、数量、交货期等敏感话题。这些只要问题不大,基本上也没什么问题。总而言之,我们必须让语言成为障碍,随着翻译工具的使用,我们越来越多的可以让语言不再成为障碍。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“外贸客户不喜欢用英语交流 我该如何与之配合呢?”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!