提示:本文共有 829 个字,阅读大概需要 2 分钟。
2019年10月14日,英国布克文学奖在伦敦揭晓,加拿大女作家玛格丽特·阿特伍德凭借新作《证言》(The Testaments)再度问鼎布克奖。近日,被视为《使女的故事》续作的《证言》中文版由上海译文出版社正式引进出版。中译本由青年文学翻译家于是执笔翻译。
被誉为“加拿大文学女王”的玛格丽特·阿特伍德是一位勤奋多产的作家,也是二十世纪加拿大文坛为数不多享有国际声誉的诗人。现居多伦多。自上世纪六十年代中期起,阿特伍德便以持久旺盛的创作力不给评论界任何淡忘她的机会。她获得过除诺贝尔文学奖之外的大多数重量级国际文学奖,并被多伦多大学等十多所院校授予荣誉博士学位。她的作品已被译成三十多种文字。
阿特伍德同名原著改编的电视剧《使女的故事》第一季
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
玛格丽特·阿特伍德表示,在正式落笔之前,《证言》的部分创作是在其前作《使女的故事》的读者们的脑海中进行的,他们一直在追问:那部小说结束后又发生了什么事。在三十五年里思考这个问题会有什么样的答案是个漫长的过程,社会本身在改变,有些可能性变成了现实,随之而来的是答案的不断变化。包括美国在内的许多国家的公民现在承受的压力比三十年前更沉重。关于《使女的故事》,有一个问题会反复出现:基列是如何灭亡的?写《证言》就是为了回应这个问题。
据悉,《证言》即将改编为电视剧集,延续《使女的故事》电视剧收视神话。
【来源:南方都市报】
声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:newmedia@xxcb.cn
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“《使女的故事》续作《证言》中文版问世 将改编为电视剧”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!