提示:本文共有 485 个字,阅读大概需要 1 分钟。
翻译王充小时候就失去了父亲,因在乡里以孝顺母亲被称赞。后来到京城,在太学里学习,拜扶风人班彪做了他的老师。(王充)喜欢广泛地阅读(书籍)却不死板地拘泥于文章的章句。(由于)家里穷,没有书(可读),他经常去逛洛阳街上的书铺,看人家卖的书,看过一次后就能记住并背诵。时间久了,他就广泛地通晓了诸子百家的著作。后来回到乡里,隐居教学。作品注释1.王充,字仲任,会稽上虞(今浙江上虞县)人,东汉著名唯物主义学者。生于东汉光武帝建武三年。 (27),约卒于东汉和帝永元九年(97?)。年轻时到都城洛阳求学,拜班彪为师。后来回乡教书,曾任过功曹、治中等小官,晚年闭门潜心著书,迁居到这里。终于完成了不朽之作 《论衡徙焉》2.京师:首都。3.太学:东汉时最高学府。4.班彪:汉代著名学者,史学家,班固的父亲。《汉书》是他草创的。5.不守章句:不死抠经学字句。6.市:集市。肆:店铺。7.称:称赞、赞扬。8.师:拜 为师。9.辄:就。10.遂:就。11.好:喜爱。12.少孤:少年失去父亲。13.之:代词, 的。14.守:守候。15.市肆:书铺。16.屏居:隐居。17.教授:从事教学。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“文言文《偷鸡贼辩解》注释译文”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!