提示:本文共有 899 个字,阅读大概需要 2 分钟。
转眼间《哪吒之魔童降世》已经上映了整整一个月,凭借着45亿的票房已经登上了内地影史的第三名。这不仅仅是中国电影迎来了个新的里程碑,更是为国产动漫开创了个崭新的未来。
然而距离46.18亿的《流浪地球》已经近在咫尺,作为延期一个月的《哪吒》想超越它只是时间的问题,也不知之后的时间能否进击一下影史票房冠军《战狼2》,如果能够超越那将是影响整个动漫领域,毕竟中国动漫一直处于努力学习当中。
除了进击影史之外,《哪吒之魔童降世》还将迎来一个更大的好消息,那就是近期这部作品即将在北美及澳洲等国外地方上映。这对于《哪吒》也是一个新的里程碑,让中国动漫开始走向国际化。毕竟以前大家都是在国内看着外国的动漫,现在中国动漫也能渐渐开始走向国际真的非常开心。
就在前几日,北美和澳洲各地都已经安排得差不多了,就连双语版的预告也发布出去了。然而近期的这只预告是北美的,除了双语字幕之外几乎和国内的一模一样,看来不够用心啊。不过这次的英文片面却简单明了,就直接用中文的拼音《NEZHA》,估计哪吒在英文方面不知怎么翻译。
除了英文片名之外,这次的内容翻译也成为了大家关注的对象,毕竟台词中不单单有汉语才能表明的词语,还有一些说人的“口头语”和“梗”,估计大家都想知道翻译成英语是什么意思吧。首先就是元始天尊的那句:我施了天劫咒,没想到这句英语挺简洁的,直接按照中文翻译:I have cast a heaven made curse.意思就是:我施了天赐的咒语。
还有一句就是哪吒的口头禅:去你个鸟命,在影片中不算是骂人的脏话,只是表达当时哪吒的心情。为此大家好奇这句翻译成英文会是什么样子。结果在预告中变成了:Forget your fate!意思就是:忘记你的命运。感觉变成了另一种意思,而且语气也没有原来的霸气,一点都不能表面哪吒当时的心情。
看来很多中文的意思并不能在英文中完全解释,只希望接近一些让大家懂得影片中的意思。而且这次在澳大利亚的定档海报中直接表面《哪吒》是中国动漫的巅峰,是内地影史票房最高的动画电影,可以看出他们对这部电影已经得到了非常大的认可。
最后,希望《哪吒之魔童降世》能够在国际影院上获得不错的票房。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“《哪吒》迎海外上映 英文片名简单明了 只不过内容翻译不够霸气”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!