提示:本文共有 1129 个字,阅读大概需要 3 分钟。
陶行知是“中国现代杰出的人民教育家、大众诗人和坚定的民主战士”。
华东师范大学版《中国教育史》(第三版)(孙培青主编)“第十四章 国民政府时期的教育”之“第九节 陶行知的教育思想”介绍:“陶行知(1891—1946),原名文濬,后改知行、行知,安徽歙县人。”(《中国教育史》第471页;在《中国教育史》(修订版)中相同表述)
陶行知在南京读大学时期(1910年到1914年),由“文濬”改名为“知行”。其时,陶行知“开始研究王学,信仰知行合一的道理,故取名‘知行’”(陶行知《行知行》,1934年《生活教育》第1卷第11期第287页)
1934年,陶行知创办《生活教育》半月刊,7月,“正式改名‘行知’,以示人生态度和学术追求”(《中国教育史》第472页)。此次改名,在陶行知看来,是“求名实相副”(陶行知,1934年,287页)之举,亦是对朋友与学生建议其改名“行知”的回应。
由此可见,名字,对于在陶行知的教育生活与教育事业中,具有特定的标志意义。其两次改名,可以看作陶行知教育思考转向的重要标志。
由“文濬”改称“行知”,可以见出大学时期的陶行知对于中国传统教育智慧的注意;而留美归国从事教育研究及教育普及事业的陶行知,由“知行”改称“行知”,亦可以看出陶行知对中国传统教育思想的反思,并表征着借鉴欧美教育思想改造中国教育现实的陶行知,已开始对新教育思想有了切合中国社会实际的思考和践行。
1915年第1卷第11期《农商公报》发表有“留美伊利諾州大學學生 陶文濬”的《中國入美國物產大宗之硏究》(作者及標題信息,原刊原文如此——引者注)。
《农商公报》,1914年8月15日创刊,出版地在北京,月刊,属于农业经济管理刊物,由农商部编辑处编辑、刊印并发行。
而在《中国教育简史(修订版)》(张惠芬、金忠明编著,2001年)第493页介绍陶行知道:“原名文浚,后改知行,又改行知”。由此可见,该教材与《中国教育史》(第三版)在对陶行知“原名”表述的不同。
“文浚”,“文濬”,哪一个才是可以刻印到当今教育史教材上的名字表述呢?
据《现代汉语词典》(第五版),“浚(濬)“:“挖深;疏通(水道)”(752页),读若“jun”(四声)。又,“浚(濬)“:“浚县,地名,在河南。”(1555页),读若“Xun”(四声)。
故,暂且不论“陶文濬”之“濬”到底是那种意义、哪种发音,则民国时期期刊上的作为陶行知“原名”的“陶文濬”,在文本主体为简体字的当代教育史教材上,应为“浚”,而不为“濬”。
故,华东师范大学版《中国教育史》(第三版)(471页)中,对陶行知“原名陶文濬”的表述有误。即,陶行知的原名应为“陶文浚”。但,这不妨碍我们在以繁体字为表达工具的论著中使用“陶文濬”的表述。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“当代中国教育史教材上的陶行知原名应作陶文浚”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!