提示:本文共有 702 个字,阅读大概需要 2 分钟。
疫情无情人有情
在中国人民被疫情折磨的时候
世界各国用物资和语言温暖着我们的心
同时,其他国家的疫情开始增加
中国人用同样的温暖反馈给他们
现在,让我们一起来了解一下
这些温暖诗句背后的故事吧!
1.山川异域,风月同天。
这句话来源于1300多年前中日友好交往的一段佳话。公元八世纪,日本长屋亲王曾在赠送大唐的千件袈裟上,绣上十六字偈语:山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。这几句话深深打动了大唐高僧鉴真和尚,为了弘扬佛法,他不顾个人生命安危,六次东渡,终于到达日本,述说了一段中日之间的美好友谊。
2.岂曰无衣,与子同裳
这句诗来自诗歌《诗经·秦风·无衣》——
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
这是一首表达战友之情的诗歌,充分表现了日本友人愿与我们一起面对疫情,共同战斗,直到胜利的战友情。
3.青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
这诗句引自唐代诗人王昌龄所作《送柴侍御》——
沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
这句话的意思是你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?
日本友人引用这句诗,是希望表达虽然生活在不同的地方,但全人类都生活在同一片天空之下,面对灾难,没有人能独善其身,他们愿意和中国携手共同面对疫情。
4.道不远人、人无异国
这句诗出自新罗旅唐学者崔致远的《双磎寺真鉴禅师碑铭》,原文为“夫道不远人,人无异国”,意为道义相通,不会因为国家不同而产生距离。
投我以木桃,报之以琼瑶
希望全世界人民团结起来
一起面对这场“战疫”
愿春早来,花枝春满,山河无恙,人间皆安
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于““山川异域 风月同天”背后的故事”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!