提示:本文共有 1017 个字,阅读大概需要 3 分钟。
我一直觉得上海话是很虚心的,无论想讲什么意思,都自谦为“闲话”。在上海方言里是没有单音节的“话”字的,只要是嘴巴里讲出来的都是“闲话”,即使是郑重其事的要言警句。上海的吴阿姨对邻居、北方人李太太讲:“我规规矩矩脱侬讲几句要紧闲话。”李太太听起来,闲话多少有些多余、无聊的意思,能有啥要紧的呢?吴阿姨强调的“规规矩矩”到底还是落空的。
但是,上海人大多还是守着上海话自命清高,他们彼此之间是不屑讲普通话的,谁开口讲普通话,通常都会被揶揄为“开国语”。意思里,像是一个平头百姓硬着头皮讲“官话”,狗嘴里吐“象牙”,自以为起了身价。大约是由于普通话以北京语音为标准音的缘故,上海人对京城官话的官僚傲气很敏感,感到官话实在不如上海闲话的乡音更近人间烟火。
上海人之间都讲上海闲话,他们只跟外地人讲普通话,但是会有意无意地不标准,带点吴音苏腔。上海古属吴地,很长一段历史时期里,苏州是吴地的政治、经济、文化中心,苏州话过去是上海士绅、大户人家的日常用语。其他一些贫困或低收入地区的方言口音,在被誉为“东方巴黎、伦敦”的上海,永远带着一种“贫困的光环”。就像在英国那样典型的等级分明的社会里,带有浓重的伦敦东区口音的人,经常会为自己的口音付出代价。
在上海,能说一口略带些苏州口音上海话的,因为大多出身“大人家”(因为嫌避铜臭,上海人喜欢将“有铜钿”的人家称作“大人家”或“好人家”),教养规矩也多,自然比较高贵,都看不起那些说带着苏北或北方口音上海话的人。因为旧上海的苦力和底层粗活很多是苏北人和北方人干的,嗓门大,脏词多。如果有人的上海话中带着这种口音,是会跌掉些档次的。
苏州话多舌尖音,西菜的“西”讲成英语 ABC 的“C”;“搿个事体我倒是不晓得呀”,“晓”就带舌尖音;“伊老触气格”,“气”也发舌尖音;“过一歇我打电话拨侬”,“歇”照例还是舌尖音。如今,在各地方言中,除了苏州话以舌尖音为主,似乎也只有上海人是最善于发舌尖音了,这也可能与上海人较早学英语有关,因为英语中也有许多舌尖音。
吴音苏腔滋养了上海人糯软、温婉的说话腔调,即使讲普通话,也讲究低声清丽、矜持适宜。有格调的上海人交谈的音量一般只够当事人听见,旁边的人根本无法听清。在公共场所高声交谈或打手机,在他们看来就是有失身份、缺乏教养,背地里嗤之以鼻的。上海人是将“闲话”看作一个人家庭背景和社会地位的告示牌的,很多时候,他们讲闲话所展示的个人形象的意义,远远大于闲话所表达的内容。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“上海人之间都讲上海闲话 他们只跟外地人讲普通话”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!