提示:本文共有 664 个字,阅读大概需要 2 分钟。
各位读者老爷,下午好呀
我是你们高冷而又帅气的阿政
阿政平时喜欢打王者农药
在游戏的过程中经常背黑锅
(真的不是我菜)
今天我们就来说说
“背黑锅”用日语怎么说?
1来源及意义
“背黑锅”是一个很形象的词
意思是代别人受过,泛指受冤屈
据传自于《大话西游》
但1984年论文《惯用语例释选登》
就已出现背黑锅一词的解释
2本课重点
从代别人受过意义上来说
「わりにされる」就可以表达
「身代わり」是替身、代理人
或者代替别人的意思
「身代わりに差し出される」
字面意思是“被当成替身”引申为“替罪羊”
而提到“替罪羊”
我们就不能错过这个词——「スケープゴート」
这个词来自于英语中的scapegoat
代指以己身代他人受罪者
所以「身代わり羊にされる」
也可以表达“替罪羊”的意思
“替罪羊”,从某种意义上来说
是被人牺牲了的
为他人而舍去生命或者名利的人或物
「生贄」有为达到某种目的而做出的牺牲意思
所以「生贄にされる」也可以表达“背黑锅”
“背黑锅”的重点应该在“背”上
可以使用带有“背”意思的词组
比如「罪を被る」「罪を着る」等
“背黑锅”也是一种被迫性的、非主动的行为
所以很多被动形式也可以表达“背黑锅”的意思
比如「無実の罪を負わされる」
「濡れ衣を着せられる」等
3实战运用
大家都记住这些用法了吗?
下面我们就来举些例子~
のわりにをる。
为朋友背黑锅。
はなぜスケープゴートをりすのか?
人为什么要找一个替罪羊呢?
はしのをせられた。
赤井秀一背上了杀人的罪名。
同僚にのをせられ、いされました。
同事被迫背了黑锅,被当成了小偷。
好啦,今天就到这里啦!
以上,就是有关“背黑锅”的相关知识
你,学会了吗~
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于““背黑锅”用日语怎么说?”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!