提示:本文共有 1793 个字,阅读大概需要 4 分钟。
“o”要怎么du
初教一年级遇到疑惑
2008年,参加工作近十年的我第一次教一年级语文。说实话,校安排代课的消息后,我心中窃喜:一年级,天啊,那还不好教嘛?aoeiuv……太简单、太容易了!
记得第一天上课,我连课本都没看,就径直走到教室里,开始给学生上课。我打开电脑上现成的课件,让学生跟着我念:aaa……,学生读的很有兴趣,小眼睛兴奋地冒光,我心里也很有成就感。当读到o的时候,电脑上发音,我听着既不是“喔”,也不是“奥”,怎么回事?以前不都是读“啊喔鹅衣呜於”吗?电脑上竟然读的不一样?是电脑上错了吗?不可能啊?难道是我几十年的经验错了?怎么办,怎么办?
我是一个对语文知识点比较执着的老师,对于自己感到疑惑或者不把握的知识,一定要想尽千方百计弄明白。这也算是对自己、对学生有个准确的交代。作为一名老师,不能教给学生模棱两可的东西,这是我一直以来秉承的观念。
于是,我开始咨询专业人士、名师骨干,我发现对于o的读音,真是存在着很大的问题。很多老师说不清楚到底念什么,都是按照原来的读音,读成“喔”;有的老师倒是觉得“喔”不对,但是至于怎么发音,说不出个一二三来。没想到,汉语拼音字母o的读法居然成了一个问题。
后来,我自己在书中努力寻找答案。终于有了发现:汉语拼音方案在说明字母读音时,使用了注音字母。在字母o下面给出的注音字母是“ㄛ”,这个字母的读音是[o]而非[wo]。也就是说,当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来作为字母o的注音例字的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]。
紧扣标准明确答案:
既然如此,那么为什么今天“喔”字的发音是[wo]呢?要讨论这个问题,就必须回顾“喔”字读音的变化历史。从目前我搜集到的资料来看,“喔”字的读音变化经历了三个阶段:
第一阶段是 五十年代。商务印书馆五十年代出版的四角号码字典,这个字典中对“喔”的注音就是: (哦 阴平),只有这一个读音。由此可见,汉语拼音方案在制订的时候,用“喔”字表示[o]是非常合理的。
第二阶段开始于何时不详,不过1978年《现代汉语词典》里喔的读音就是两个:[o]和[wo],可见“喔”字增加一个[wo]音,在七十年代后期就已被确认。在这段时间里,“喔”字成了一个多音字,可读[o],也可读[wo]。将汉语拼音字母o读作[wo],应该就是在这一时期开始的。
第三阶段始于1985年至今,以当年发布的《普通话异读词审音表》为标志。这个审音表中明确规定:“喔wō(统读)”,自此“喔”字正式失去了[o]音。
由于汉语拼音方案中的韵母表中的汉字并未修改,而后来的字典对“喔”字的注音都以这个审音表为准,因此这种情况对汉语拼音字母o的读音误导就更大。
根据以上分析,基本可以确认:当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来为字母o注音的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]。“喔”字的发音被确定为[wo]应是后来的事情。将汉语拼音字母o误读为[wo],来源于汉语拼音方案·韵母表中作为字母o注音示范的“喔”字的读音变化。由于“喔”字最后被确定为[wo]音,从而造成了对汉语拼音的读音规范的严重误导。所以说,在汉语拼音方案的韵母表里,字母o给出的注音例子是“喔”。而现在的字典(比如流行的新华字典)中,“喔”字的注音就是“wo”。我认为,这是造成这种误读的根本原因。
用知识换来专业尊严
有了以上的解读,我对“o”的教学自信了许多。刚查完资料没有几天,在家长群里一位家长问我,到底“o”怎么发音?怎么老师教的和原来的不一样啊?怎么读才是正确的?我在群里给大家做了一个详尽明白的解释,并给家长示范发音。家长们听了以后,恍然大悟。有的说这么多年第一次知道“o”的发音,原来如此简单的汉语拼音,还有这么深奥的知识,真是长见识了!有的说千万不要小看任何人(言下之意,就是小瞧了一年级老师),更多的家长则是对我的赞扬和佩服,他们说赵老师真是位负责的好老师,对于教学从来都是认认真真,真是厉害,让人佩服……
后来,陆陆续续又带过几届一年级,每当有老师或者家长问我关于“o”的发音问题,我总是能有理有据,胸有成竹地说出关于它的知识,也每每能得到别人的赞美。每当这时,我总是庆幸自己对知识的执着,也为能帮助别人而感到开心。作为一名语文老师,用自己的知识换来的专业尊严是无价的!
作者 赵艳秋 一位热爱教育,坚持原创的一线小学语文教师。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“教一年级很简单?“o”到底怎么读 标准从五十年代至今改变三次”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!