提示:本文共有 1823 个字,阅读大概需要 4 分钟。
英语故事The Crab and the Lobster 螃蟹和龙虾 2018 03 07 On a stormy day, a crab went strolling along the beach. 一个暴风雨天里,一只螃蟹沿着海滩踱步而行。 He was surprised to see a lobster preparing to set sail in his boat. "Lobster," said the crab, "It is foolhardy to venture out on a day like this." 他看到龙虾准备扬帆出海,很是吃惊。“龙虾,”螃蟹说,“在这样的天气里出海冒险,你真是太鲁莽了!” "Perhaps so," said the lobster, "But I love the squall at sea!" "I will come with you," said the crab. "I couldn t let you face such danger alone." “或许吧,”龙虾说,“可是,我喜欢海上的风暴。”“我和你一起去吧,”螃蟹说,“我不能让你独自面对这样的危险!” The lobster and the crab began their voyage. Soon they found themselves far from shore. 龙虾和螃蟹开始了航行。很快,他们发现(他们)已经离岸边很远了。 Their boat was tossed and buffeted by the turbulent waters. "Crab!" shouted the lobster above the roar of the wind. "For me, the splashing of the salt spray is thrilling! And the crashing of every wave takes my breath away." 他们的小船被汹涌的海水颠簸着、击打着。“螃蟹!”龙虾的喊声压过了呼啸的狂风,“对我来说,浪花的飞溅使我兴奋不已,每一个浪头涌来都让我惊心动魄。” "Lobster, I think we are sinking" cried the crab. "Yes, of course, we are sinking," said the lobster. "This old boat is full of holes. Have courage, my friend. Remember, we are both creatures of the sea." “龙虾,我觉得我们在下沉。”螃蟹大喊道。“是的,当然,我们在下沉。”龙虾说,“这只旧船到处都是洞。勇敢点儿,我的朋友。记住,咱们俩都是海里的动物。” The little boat capsized and sank. "Horrors!" cried the crab. 小船翻了,沉了下去。“太可怕了!”螃蟹大叫。 "Down we go!" shouted the lobster. “我们下去喽!”龙虾大喊着。 The crab was shaken and upset. The lobster took him for a relaxing walk along the ocean floor. "How brave we are," said the lobster "What a wonderful adventure we have had." The crab began to feel somewhat better. 这样东摇西摆,螃蟹很不舒服。龙虾拉着他放松地在海底走着。“我们多勇敢啊,”龙虾说,“这次冒险太棒了!”螃蟹觉得好些了。 Although the crab usually enjoyed a quieter existence, he had to admit that the day had been pleasantly out of the ordinary. 虽然螃蟹平时过着平静的生活,但是他不得不承认,这一天过得异乎寻常地愉快。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“英语故事The Crab and the Lobster 螃蟹和龙虾”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!