提示:本文共有 816 个字,阅读大概需要 2 分钟。
首先送上原文:
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
全文三段,每一段仅仅更换了两个字。这就是民歌的特点,方便于反复吟咏。其实际意思则大致相同或者略有递进。
严:山中只有藤缠树
大意是说,南方有一种高大的树木,周身缠满了葛藤;如此令人高兴地场景,作为君子,就应该将福禄送与他们,扶持他们,成全他们。
翏liù 字从羽从,“”意为“众”、“多”。“羽”与“[人三]”联合起来表示“众多羽支合并”。本义为“合并”、“粘合”。凡从翏之字中“翏”皆有“合并”、“粘合”之义。樛读作jiū,释义为孪生的树或相互绞缠的藤,出自《仪礼·丧服》。
由此,我大胆想想,所谓的“樛木”,其原本的意思就是缠满了藤蔓的高大的树木。两者共同生长,或已达到成为一体的状态。用以形容君臣协作,夫妻扶持是非常的恰当的。
严:雪天,我们一路到白头
从过去传统角度理解:作为男人,应该成为那个主干,不仅要努力地向上生长,以保证能够获得足够多的阳光雨露,为两个人的生活铺平前进的道路;同时还要将根须深深地植于地下,以确保在狂风骤雨之中,能够坚定地活着,并保护着藤蔓。而作为女人则要待人以柔,温婉如藤,即便是刮风下雨,也是紧紧缠绕绝不分离。两人就这样相互扶持,共同努力,缠缠绵绵;你中有我我中有你,此生此世,永不分离。
严:永结同心,至死不渝
而在现代生活,也会有更多的体现男女平等的情形。正如舒婷的《致橡树》中描述的那样:
我必须是你近旁的一株木棉,作为树的形象和你站在一起。
两人互相尊重,各自独立。只要两个人在一起,无论是面对“寒潮、风雷、霹雳”,还是遇上了“雾霭、流岚、虹霓”,两个人都是一起去面对,共同承担,没有说谁依靠谁的。只要你坚定地站在我的身旁,我也会勇敢地向前拼搏。
严:木棉花
最后,个人观点,在某一方面,我更欣赏那种缠缠绵绵永不分离的樛木。毕竟,理想的爱情是飞蛾扑火般的奉献,是融为一体的成全。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“读诗经第四篇——《樛木》:缠绵至永不分离的爱情故事”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!