搜故事,从300万个故事到海量知识百科的华丽转变!

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

时间:2020-04-20

安徒生童话故事王子与公主文库

提示:本文共有 3547 个字,阅读大概需要 8 分钟。

FOURTH STORY. The Prince and PrincessOne

第四个故事:王子和公主(一)

Gerda was obliged to rest herself again, when, exactly opposite to her, a large Raven came hopping over the white snow. He had long been looking at Gerda and shaking his head; and now he said, Caw! Caw! Good day! Good day!

格尔达又不得不休息一下。在她坐着的那块地方的对面,一只大乌鸦在雪地上跳过去了。乌鸦已经坐了很久,呆望着她,转动着头。现在它说: 呱!呱!日安!日安!

He could not say it better; but he felt a sympathy for the little girl, and asked her where she was going all alone. The word alone Gerda understood quite well, and felt how much was expressed by it; so she told the Raven her whole history, and asked if he had not seen Kay.

这是它能够发出的唯一的声音,对于这个小姑娘它是怀有好感的。它问她单独在这个茫茫的大世界里想要到什么地方去。格尔达深深地体会到 单独 这个字的意义。她把她的全部生活和遭遇都告诉了乌鸦,同时问它有没有看到过加伊。

The Raven nodded very gravely, and said, It may be it may be! What, do you really think so? cried the little girl; and she nearly squeezed the Raven to death, so much did she kiss him.

乌鸦若有所思地点点头,同时说: 可能看到过!可能看到过! 怎么,你真的看到过吗? 小姑娘叫起来,几乎把乌鸦搂得闷死了 她是这样热烈地吻它。

Gently, gently, said the Raven. I think I know; I think that it may belittle Kay. But now he has forgotten you for the Princess.

轻一点!轻一点! 乌鸦说。 我相信那可能就是小小的加伊!不过他因为那位公主就把你忘掉了!

Does he live with a Princess? asked Gerda.

他是跟一位公主住在一起吗? 格尔达问。

Yes listen, said the Raven; but it will be difficult for me to speak your language. If you understand the Raven language I can tell you better. No, I have not learnt it, said Gerda; but my grandmother understands it,and she can speak gibberish too. I wish I had learnt it. No matter, said the Raven; I will tell you as well as I can; however, it will be bad enough. And then he told all he knew.

是的,请听吧! 乌鸦说, 不过要讲你的那种语言,对于我是太难了。如果你能听懂乌鸦的语言,那么我可以讲得更清楚了! 不成,我没有学过! 格尔达说, 不过我的祖母懂得,也能够讲这种语言。我只希望我也学过。 这倒没有什么关系! 乌鸦说, 我尽量把话讲得清楚好了,但是可能越讲越糊涂。 于是乌鸦把它所知道的事情都讲了出来。

In the kingdom where we now are there lives a Princess, who is extraordinarily clever; for she has read all the newspapers in the whole world, and has forgotten them again so clever is she. She was lately, it is said, sitting on her throne which is not very amusing after all when she began humming an old tune, and it was just, Oh, why should I not be married?

在我们现在所在的这个王国里,有一位非常聪明的公主。她读过世界上所有的报纸,然后又把它们忘得精光,因为她是那么聪明。最近她坐上了王位 据说这并不怎么有趣 这时她哼出一支歌,而这歌只有这么一句: 为什么我现在不结婚呢?

That song is not without its meaning, said she, and so then she was determined to marry; but she would have a husband who knew how to give an answer when he was spoken to not one who looked only as if he were a great personage, for that is so tiresome. She then had all the ladies of the court drummed together; and when they heard her intention, all were very pleased,and said, We are very glad to hear it; it is the very thing we were thinking of. You may believe every word I say, said the Raven; for I have a tame sweet heart that hops about in the palace quite free, and it was she who told me all this.

她说: 是的,这句话里有道理。 因此她很想结婚。不过她所希望的丈夫是:当人们和他讲话时,他必须能答话,不仅是站在那儿,只是好看而已 因为这是怪讨厌的。于是她把侍女都召进来:当她们知道了她的用意的时候,她们都非常高兴。 好极了! 她们说: 前不久我们也有这个意见。 请你相信,我对你讲的每一个字都是真的! 乌鸦说。 我有一位很驯服的爱人,她可以在宫里自由来往,因此她把所有的事情都告诉我了。 当然所谓 爱人 也无非是一个乌鸦,因为乌鸦只会找类似的东西 那永远是一个乌鸦。

The newspapers appeared forthwith with a border of hearts and the initials of the Princess; and therein you might read that every good looking young man was at liberty to come to the palace and speak to the Princess; and he who spoke in such wise as showed he felt himself at home there, that one the Princess would choose for her husband.

所有的报纸立即出版,报纸的边上印着鸡心和公主的名字的头一个字母,作为装饰。人们可以读到:每个漂亮的年轻人可以自由到宫里来和公主谈话,而谈话的人如果能叫人觉得他是毫无拘束、对答如流的话,公主就要选他为丈夫!

看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“安徒生童话故事全集:王子和公主1双语”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

乌鸦,格尔达,公主,看到过,报纸,语言,加伊,和公,丈夫,事情,小姑娘,日安,爱人,谈话,有一位,宫里来,王子和,王国里,那可,听吧,大世界,故事,东西,人们,侍女,名字,地方,对面,声音,地点

2020-04-08 #经典故事

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

乌鸦,格尔达,公主,看到过,报纸,语言,加伊,和公,丈夫,事情,小姑娘,日安,爱人,谈话,有一位,宫里来,王子和,王国里,那可,听吧,大世界,故事,东西,人们,侍女,名字,地方,对面,声音,地点

2020-04-20 #故事阅读

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

乌鸦,格尔达,公主,看到过,报纸,语言,加伊,和公,丈夫,事情,小姑娘,日安,爱人,谈话,有一位,宫里来,王子和,王国里,那可,听吧,大世界,故事,东西,人们,侍女,名字,地方,对面,声音,地点

2020-04-25 #经典故事

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

乌鸦,格尔达,公主,看到过,报纸,语言,加伊,和公,丈夫,事情,小姑娘,日安,爱人,谈话,有一位,宫里来,王子和,王国里,那可,听吧,大世界,故事,东西,人们,侍女,名字,地方,对面,声音,地点

2020-04-25 #经典故事

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

乌鸦,格尔达,公主,看到过,报纸,语言,加伊,和公,丈夫,事情,小姑娘,日安,爱人,谈话,有一位,宫里来,王子和,王国里,那可,听吧,大世界,故事,东西,人们,侍女,名字,地方,对面,声音,地点

2020-05-06 #小故事

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

乌鸦,格尔达,公主,看到过,报纸,语言,加伊,和公,丈夫,事情,小姑娘,日安,爱人,谈话,有一位,宫里来,王子和,王国里,那可,听吧,大世界,故事,东西,人们,侍女,名字,地方,对面,声音,地点

2020-05-31 #故事会在线阅读

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

乌鸦,格尔达,公主,看到过,报纸,语言,加伊,和公,丈夫,事情,小姑娘,日安,爱人,谈话,有一位,宫里来,王子和,王国里,那可,听吧,大世界,故事,东西,人们,侍女,名字,地方,对面,声音,地点

2020-05-31 #短篇故事

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

安徒生童话故事全集:王子和公主1双语

乌鸦,格尔达,公主,看到过,报纸,语言,加伊,和公,丈夫,事情,小姑娘,日安,爱人,谈话,有一位,宫里来,王子和,王国里,那可,听吧,大世界,故事,东西,人们,侍女,名字,地方,对面,声音,地点

2020-07-07 #故事阅读