搜故事,从300万个故事到海量知识百科的华丽转变!

绘本教案绘本《床底下》

时间:2020-07-28

床底下的秘密故事

提示:本文共有 4674 个字,阅读大概需要 10 分钟。

(译注:原文 This little tiger book 是小老虎系列丛书之一的意思,这里省略了国外出版社的丛书系列名,简单译为图画书)

赠言页For Helen,Martin and Katie with love ~ PB送给海伦、马丁和凯迪,我爱你们。——保罗·布莱特For Isobel,william,Catherine and Lizzie with love ~ BC送给伊莎贝尔、威廉、凯瑟琳和丽莎,爱你们。——本·科特

Under the bedPaul BrightBen Cort原著∶保罗·布莱特 绘画∶本·科特

Under the bed theres a smelly shoe,A piece of jigsaw, green and blue,Some purple pants, an apple core...but under the bed theres something more!在床底下,有一只臭哄哄的鞋子;有一块拼图积木,带着蓝蓝绿绿的颜色;还有紫色的裤子和一个苹果核;可这儿还有更多的东西,就在床底下藏着!

Under the bed there are bugs and beasts,nibbling crumbs for their midnight feasts, gobbling,squabbling,all night through, and much too busy to think about you.床底下有好多的妖魔鬼怪,正在享用面包屑做的午夜大餐,它们狼吞虎咽、吵吵闹闹,整夜没个完,忙得顾不上去看你一眼。

(译注:bugs and beasts直译为臭虫和野兽,作者以两个同为B打头的异形生物——昆虫和兽类,泛指孩子害怕的东西,而图画里的怪物也不止限于臭虫和野兽,此处意译为“妖魔鬼怪”,使语句读起来更简明易懂)

Under the bed is a dragon dozing,One eye closed, the other closing,Dreaming of mountains and morning dew,And much too sleepy to think about you.床底下有一条打着盹儿的龙,一只眼睛闭上了,一只眼睛还没睁,它正做着上天入地的美梦,美得顾不上去想你一分钟。

(译注:此处原文mountains and morning dew 直译为大山和早晨的露水,此处作者是用同为M打头的两种差异悬殊的东西——山:巨大、坚硬;露水∶微小、柔软——来表示龙的梦境无所不包,这里换用中国成语“上天入地”,同样是无所不包的含意,但精炼了其语句长度,也易为理解)

Under the bed is an alligator,Who might be feeling hungry later.He likes a pizza,or maybe two,So I dont expect hell be bothering you.床底下有一条大鳄鱼,它也许很快就会想吃点东西,它很想吃一块匹萨饼,或者来两块也可以,所以我觉得他不会去打扰你。

Under the bed is a grizzly bear(Now,dont ask me how he got there),Rolling and scratching, like grizzlies do,And far too lazy to think about you.床底下有一只美洲熊,(先别问我,他是怎么跑到了这里)它又抓又挠,还像一只熊似的打滚儿,它根本懒得去管你待在哪儿。

(译注:此处 grizzly bear直译为灰熊,实际上是指北美洲西部的大型灰棕熊,一种非常凶猛的熊,图画上的熊也不是灰色的,故这里译为美洲熊,也和下一句“别问我,他是怎么跑到这里”有一个呼应)

11~12But,under the bedTheres something more...Something bigger than a stable door,Horrible,hairy,with warts on his nose,With knots on his tail,and mould on his toes,With a big,big mouth and huge,huge paws...但是,在床底下,还藏着一些东西……一些比城门还高大的东西,又恶心,又难看,鼻子上长满了疙瘩,尾巴打着结,脚趾带着铁甲,他有一张很大很大的嘴巴,还有一对很肥很肥的魔爪……

(译注:stable door是一种上下两截都可以打开的门,通常用于大宅或有围栏的建筑,这里为便于理解和突出其巨大之意,译为城门;paws是动物的爪子,这里为表现出可怕的含义,译为魔爪;huge和big译为汉语都是巨大的意思,为避免使用同样的词,这里将huge译为“很肥”)

13~14...though hes never beenknown to show his claws.

Hes under the bedand hes sucking his thumb!He calls for his daddyor his mummy to come!And he says as he shakesfrom his toes to his head:……可他从来不知道怎么张牙舞爪。

他只是呆坐在床底下,咬着他的手指甲,叫着他的爹和妈!他浑身发抖,结结巴巴:

(译注: show his claws直译为展示他的脚爪,这里以增译法译为张牙舞爪,便于读者理解,也和上文的牙爪两处皆形成呼应; He calls for his daddy or his mummy to come直译为他叫爸爸或者叫妈妈过来,这里采用省略法将语句简化,也更突出小怪物的紧张,后一句And he says as he shakes from his toes to his head也同样以此方法简化句子,使其读起来不拖泥带水,符合这里的紧张氛围)

15~16"I saw somethingfrightening insidethe bed!"“我看见了好可怕的东西,就在床上!”

17~18And out of the room flee the bugs and beasts,Scattering crumbs from their midnight feasts.Out of the room flies the dragon dozing,One eye open and the other one closing.妖魔鬼怪们一哄而散,丢下了自己的面包屑大餐,打盹儿的龙飞出房间,一只眼睛睁开了,另一只眼睛睁了一半。

(译注:从17到22作者用了五个 out of the room来使语句上下呼应和连贯,但如果全部译为“跑出房间、飞出房间,逃出房间……”一则无法兼顾韵律,二则易使行文呆板,因为英文中的语法可以将 out of the room 前置,而汉语只能将之放在后面,英文五个同样的前置语可以引出不同的下文,而汉语只能采用同样的句子来结尾,于是就显得没有英文那么灵动,这里只得放弃了前两个 out of the room的一致,而后三个 out of the room则全部译为“往外……”,这样也可以用不同的词语做结尾,保证了语句在一致和多变之间的平衡。)

19~20Out of the room crawls the alligator,Who might be feeling hungry later.Out of the room bounds the grizzly bear(And dont ask me how he got there).大鳄鱼连滚带爬往外挤,它也许很快还会想吃点东西。美洲熊连蹦带跳往外逃,(别问我,他是怎么跑到了这里)。

21~22And out of the room runs something more,Who trips on his tail as he gets to the door,Who rolls down the stairs falling flat on his nose,Bashing his bottom and banging his toes,With a big,big mouth and huge,huge paws...though he never showed even a glimpse of his claws.They all run out in a terrible stew,For the frightening thing in the bed is...还有一个家伙也在往外窜,他在门口被自己的尾巴绊了个跟头,他滚下楼梯,摔扁了鼻子上的疙瘩,摔疼了他的屁股,撞歪了他的脚趾头,虽然他有一张很大很大的嘴巴,还有很肥很肥的魔爪……可他根本来不及露上一小手。大家全都拼了老命要冲出大门口,因为床上的那个好可怕的东西就是……

(译注:falling flat on his nose是“摔扁了鼻子”,这里为韵律也为了和 11~12 呼应,译为摔扁了鼻子上的疙瘩; never showed even a glimpse of his claws直译是展示不了一眼他的脚爪,以glimpse突出时间之短,这里意译为来不及,并用“露一小手”的双关语暗示怪物没有能吓倒谁)

23~24Now theres nobody under the bed any more.But youd better just look, to be perfectly sure!现在,床底下再也没有谁藏在那里。如果你还半信半疑,最好这就去看个仔细!

(译注∶But youd better just look, to be perfectly sure!直译是“你最好还是去看看,彻底确定一下”,这一句实际上是叫孩子不再怀疑,确信床下已没有怪物,并且sure是和more压韵,结束全文。这里采用语句倒装的译法,将结果(确定)前置,换为原因(怀疑),意思不变,也完成了压韵。)

广告页此处为小老虎丛书广告,未译

Under the bed are bugs and beasts,A dragon, an alligator, eating midnight feasts.And under the bed is something more Something bigger than a stable door Horrible,hairy,with warts on his nose,With knots on his tail,and mould on his toes.You really wont believe your eyes For under the bed is a BIG surprise!床底下有好多妖魔鬼怪,有一条龙,还有一条大鳄鱼,吃着自己的午夜大餐。但是,在床底下,还藏着一些东西……一些比城门还高大的东西,又恶心,又难看,鼻子上长满了疙瘩,尾巴打着结,脚趾带着铁甲。你肯定会觉得难以置信——床底下的谜底会让你大吃一惊!

看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“绘本教案绘本《床底下》”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
绘本教案绘本《床底下》

绘本教案绘本《床底下》

床底下,译注,东西,直译,语句,鼻子,疙瘩,美洲,一只眼,大鳄鱼,有一条,妖魔鬼怪,作者,前置,大餐,城门,意思,尾巴,怪物,房间,汉语,魔爪,保罗,布莱特,科特,别问我,是怎么,点东西,原文,上天入地

2009-06-19 #经典故事

《有一条鳄鱼在我的床底下》幼儿绘本课件故事.ppt

《有一条鳄鱼在我的床底下》幼儿绘本课件故事.ppt

课件,鳄鱼,床底下,在我,东西,图表,化学课件,历史,地理,床边,教程,教案,时候,模板,物理,生物,素材,科学,背景,美术,资料,范文,英语,试卷,论坛,语文课件,车库,有一条,数学课件,床下

2020-07-28 #故事会

紧急求助 可有偿 关于绘本《床底下的怪物》。本人大学一学前学生 教师布置作业要求

紧急求助 可有偿 关于绘本《床底下的怪物》。本人大学一学前学生 教师布置作业要求

床底下,怪物,宝妈,作业,图书馆,大佬,学生,教师,教案,馆藏,大学一,疑似,内页,商用,系统,违规,保证不,所有图片,按顺序,紧急求助

2020-07-11 #故事阅读

绘本《床底下》

绘本《床底下》

床底下,孩子,怪物,爪子,了房,东西,鳄鱼,一只眼,大餐,床上,臭虫,别的东西,嘴巴,妖物,故事,时候,脚趾头,过人,面包屑,别问我,毕业于,很大很大,有一只,是怎么,失魂落魄,保罗,保尔,布莱德,小儿子,考特

2013-08-02 #故事会在线阅读

床底下绘本故事

床底下绘本故事

床底下,怪物,大餐,臭虫,保尔,布莱特,世界,啃着,拼图,玩具,蓝绿,面包屑,什么呢,东方娃娃,另外一个,别的东西,图片数量,吧嗒吧嗒,忙得不亦乐乎,绘本馆,有一只,整个晚上,苹果核,还有一些

2020-07-29 #故事会在线阅读

绘本故事《床底下的怪物》

绘本故事《床底下的怪物》

怪物,丹尼斯,妈妈,故事,床底下,小怪物,人类,亲亲,小孩,小男孩,时候,孩子们,千万别,来当,睡吧,那丹,在床,大家好,好朋友,大闹,门后,儿歌,仙女,主角,乖乖,傻瓜,外套,头儿,妖魔,妖怪

2020-07-28 #故事会

绘本故事《床底下的怪物》

绘本故事《床底下的怪物》

怪物,丹尼斯,妈妈,故事,床底下,小怪物,人类,亲亲,小孩,小男孩,时候,孩子们,千万别,来当,睡吧,那丹,在床,大家好,好朋友,大闹,门后,儿歌,仙女,主角,乖乖,傻瓜,外套,头儿,妖魔,妖怪

2020-07-29 #故事会在线阅读

绘本故事《床底下的怪物》

绘本故事《床底下的怪物》

怪物,丹尼斯,妈妈,故事,床底下,小怪物,人类,亲亲,小孩,小男孩,时候,孩子们,千万别,来当,睡吧,那丹,在床,大家好,好朋友,大闹,门后,儿歌,仙女,主角,乖乖,傻瓜,外套,头儿,妖魔,妖怪

2009-04-12 #故事阅读