搜故事网,网罗全网精彩故事大全。找好故事就来搜故事网!

英语故事

时间:2020-09-24 04:00:01

相关推荐

英语故事

全国最大的共享资料库,等您。本资料为英语故事.pdf文档,由爱问共享资料用户提供,以下为正文内容。

英语词源中一些广为流传的故事第页共页英语词源中一些广为流传的故事AnAppleofDiscord争斗之源不和之因祸根AnAppleofDiscord直译为“纠纷的苹果”出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼大摆宴席。他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵不知是有意还是无心惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒决定在这次喜筵上制造不和。于是她不请自来并悄悄在筵席上放了一个金苹果上面镌刻着“属于最美者”几个字。天后赫拉(Hera)智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite)都自以为最美应得金苹果获得“最美者”称号。她们争执不下闹到众神之父宙斯(Zeus)那里但宙斯碍于难言之隐不愿偏袒任何一方就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者便把金苹果判给爱与美之神。为此赫拉和雅典娜怀恨帕里斯连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后绝世美女海伦(Helen)从而引起了历时年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果不仅成了天上位女神之间不和的根源而且也成为了人间个民族之间战争的起因。因此在英语中产生了anappleofdiscord这个成语常用来比喻anysubjectofdisagreementandcontentiontherootofthetroubledispute等意义这个成语最初为公元世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁(MarcusJuninusJustinus)所使用后来广泛的流传到欧洲许多语言中去成为了一个国际性成语。eg:HethrowingusanappleofdiscordwesoonquarreledagainThedisputeaboutinheritingestateformedanappleofdiscordbetweenthemThisproblemseemstobeanappleofdiscordbetweentheSovietunionandtheUSATheHeelofAchilles亦作TheAchilles Heel唯一弱点薄弱环节要害TheHeelofAchilles直译是“阿基里斯的脚踵”是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯呱呱坠地以后母亲想使儿子健壮永生把他放在火里锻炼又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨刀枪不入只有脚踵部位被母亲的手捏住没有沾到冥河圣水成为他的唯一要害。在特洛伊战争中阿基里斯骁勇无敌所向披靡杀死了特洛伊主将著名英雄赫克托耳(Hector)而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口用暗箭射中他的脚踵负伤而死。英语词源中一些广为流传的故事第页共页因此theheelofAchilles也称theAchilles heel常用以表示aweakpointinsomethingthatisotherwisewithoutfaulttheweakestspot等意思。eg:TheshortageoffortitudeishisheelofAchillesHisAchilles heelwashispridehewouldgetveryangryifanyonecriticizedhisworkHelenofTroyHelenofTroy直译“特洛伊的海伦”源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。Helen是希腊的绝世佳人美艳无比嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。后来特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊在斯巴达国王那里做客他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下趁着墨涅俄斯外出之际诱走海伦还带走了很多财宝此事激起了希腊各部族的公愤墨涅俄斯发誓说宁死也要夺回海轮报仇雪恨。为此在希腊各城邦英雄的赞助下调集十万大军和条战船组成了希腊联军公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅浩浩荡荡跨海东征攻打特洛伊城企图用武力夺回海轮。双方大战年死伤无数许多英雄战死在沙场。甚至连奥林匹斯山的众神也分成个阵营有些支持希腊人有些帮助特洛伊人彼此展开了一场持久的恶斗。最后希腊联军采用足智多谋的奥德修斯(Odysseus)的“木马计”里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后大肆杀戮帕里斯王子也被杀死特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。特洛伊城被掠夺一空烧成了一片灰烬。战争结实后希腊将士带着大量战利品回到希腊墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。这就是特洛伊战争的起因和结局。正是由于海轮使特洛伊遭到毁灭的悲剧真所谓“倾国倾城”由此产生了HelenofTroy这个成语。特洛伊战争的真实性已为世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼发掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。至于特洛伊城被毁的真正原因虽然众说纷纭但肯定决不是为了一个美女而爆发这场战争的与其说是为了争夺海轮而打了起来毋宁说是为了争夺该地区的商业霸权和抢劫财宝而引起战争的。所谓“特洛伊的海伦”实质上是财富和商业霸权的化身。中国历史上也有过“妲己亡商”“西施沼吴”等传说以及唐明皇因宠杨贵妃而招致“安史之乱”吴三桂“冲冠一怒为红颜”等说法。汉语中有个“倾国倾城”的成语(语出《汉书·外戚传》:“一顾倾人城再顾倾人国‘。)这里的”倾“字一语双光既可指美艳非凡令人倾倒也可纸倾覆邦国。其含义与Helenoftroy十分近似。在现代英语中HelenofTroy这个成语除了表示abeautifulgirlorwomanabeautywhoruinshercountry等意义外还可以用来表示aterribledisasterbroughtbysborsthyoulikebest的意思。eg:ItisunfairthathistoriansalwaysattributethefallofkingdomstoHelenofTroyShedidn tthinkofthebeautifulumbrellaboughtthedaybeforeshouldbecomeaHelenofTroyinherfamilyBecauseofthissheandherhusbandquarreledforalongtimeTheTrojanHorse木马计暗藏的危险奸细TheTrojanHorse直译“特洛伊木马”是个国际性成语在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equnsTrojanus这个成语甚至还进入到汉语词汇中**同志在《矛盾论》中谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时就用了“木马计”这个典故。英语词源中一些广为流传的故事第页共页这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战年之久胜负未决。最后希腊著名的英雄奥德修斯(Odysseus)想出了一个木马计用木头做了一匹巨马放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退乘船隐藏在附近的海湾里而奥德修斯率领名勇士事先藏进妈肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退大开城门看到城外的巨大木马以为这是希腊人敬神的礼物就把它当作战利品拖进城来大摆宴席欢庆胜利。到了半夜特洛伊人好梦正在酣毫无戒备的时候藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来打开城门发出信号与附近海湾里返回的希腊大军里应外合一举摧毁了特洛伊城。因此TheTrojanHorse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语常用来比喻thehiddendangerthecovertwreckers(内奸)toengageinunderhandactivities等的意义。eg:ThesuperpowersarealwayssendingtheTrojanhorsestomanycountriesintheworldTheyaredefeatedonlybecauseoftheTrojanhorseintheircountryGreekGift(s)阴谋害人的礼物黄鼠狼拜年不安好心GreekGift(s)直译是“希腊人的礼物”出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(PubliusVirgiliusMaro公元前前年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。据《奥德赛》卷记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论“他们有三种主张:有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马有的主张把它仍到岩石上有的主张让它留在那里作为京观来使天神喜悦”。结果是后一说占优势把那匹木马拖进城里来终于遭到了亡国之灾。维吉尔的史诗《伊尼特》写的是特洛伊被希腊攻陷后王子伊尼斯从混乱中携家属出走经由西西里、迦太基到达意大利在各地漂泊流亡的情况。史诗第卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述其中情节除了模拟荷马史诗的描述外还做了更详细的补充。当特洛伊人要把大木马拖进城的时候祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。他说:“我怕希腊人即使他们来送礼”这句话后来成了一句拉丁谚语:“TimeoDanaosetdonaferenteso”(原文的达奈人Danaos即泛指希腊各部族人)译成英语就是:IfeartheGreeksevenwhenbringinggifts其简化形式就是GreekGifts可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告把木马作为战利品拖进城里。木马里藏着希腊的精锐部队给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。由此Greekgift成为一个成语表示agiftwithsomesinisterpurposesoftheenemyonegivenwithintenttoharmagiftsentinordertomurdersb等意思按其形象意义这个成语相当与英语的俚谚:Whenthefoxpreachestakecareofyourgeese也与汉语“黄鼠狼给鸡拜年不安好心”十分类似eg:HeisalwaysbuyingyouexpensiveclothesI mafraidtheyareGreekgiftsforyouComradesbeonguardagainsttheGreekgifts!TomeetWaterloo(倒霉受毁灭性打击灭顶之灾)滑铁卢是一代天骄拿破仑遭受残败的地方。遭遇滑铁卢对一个人来说后果不堪设想。无怪据说二战期间在准备诺曼底反攻时温斯顿·丘吉尔和随员冒雨去某地开会其随员因路滑而摔了一跤脱口说一句“TomeetWaterloo!”丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故恼怒地斥责他:“胡说!我要去凯旋门呢!”It sGreektome.(我不知道)英语词源中一些广为流传的故事第页共页英国人一般都不懂希腊语。这句话的直译是:对于我这是希腊语。自然是不明白的意思。GreekKalendscalends(幽默诙谐方式表达的永远不)Kalends是罗马日历的第一天。古希腊不用罗马日历永远不会有这一天。CastleinSpain(西班牙城堡幻想梦想。相当于汉语中的空中楼阁)中世纪某一时期西班牙是一个颇富浪漫色彩的国家这句成语是和Castleinair(空中城堡)相齐名的。SettheThamesonfire(火烧泰晤士河这是何等伟大的壮举)但是这句成语经常是反其义应用指那些人对某事只是夸下海口而不是真正想去做。FromChinatoPeru(从中国到秘鲁)它的意义非常明白指从世界的这一边到世界的那一边相当于汉语的远隔重洋。BetweenScyllaandCarbides(锡拉和卡津布迪斯之间在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险而又落入另一种危险)锡拉是传说中生活在意大利岩石的怪兽卡津布迪斯是住在海峡中一端经常产生旋涡的另一个怪兽。水手为了躲避其中一个的危害而常又落入另一个灾难。意大利这一方的海角叫凯尼斯(Caenys)西西里岛那一方的海角叫皮罗鲁姆(Pelorum)。SpoilEgyptians(掠夺埃及迫使敌人提供自己所需要的东西)源于圣经:上帝答应摩西埃及人必须借给以色列他们所需要的东西。DoinRomeasRomansDo(在罗马就按罗马人的方式办)和我们的入乡随俗的意思一样。CarryCoalstoNewcastle(把煤送到纽卡斯尔)把某种东西送到一个人们根本不需要的地方。纽卡斯尔盛产煤送煤到那里岂不是多此一举。有趣的是法国也有类似的成语“del eaualariviere(送水到大河里)。”APenelope sWeb亦作TheWebofPenelope故意拖延的策略永远做不完的工作APenelope sWeb或TheWebofPenelope直译为“珀涅罗珀的织物”典故出自荷马史诗《奥德赛》卷英语词源中一些广为流传的故事第页共页这部史诗的主人公奥德修斯是希腊半岛西南边伊大卡岛(Ithaca)的国王他有个美丽而忠诚的旗子名叫珀涅罗珀。奥德修斯随希腊联军远征特洛伊十年苦战结束后希腊将士纷纷凯旋归国。惟独奥德修斯命运坎坷归途中又在海上漂泊了年历尽无数艰险并盛传他已葬身鱼腹或者客死异域。正当他在外流浪的最后三年间有一百多个来自各地的王孙公子聚集在他家里向他的妻子求婚。坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠想出个缓宾之策她宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后就改嫁给他们中的一个。于是她白天织这匹布夜晚又在火炬光下把它拆掉。就这样织了又拆拆了又织没完没了拖延时间等待丈夫归来。后来奥德修斯终于回转家园夫妻儿子合力把那些在他家里宴饮作乐胡作非为的求婚者一个个杀死终于夫妻团圆了。由于这个故事英语中的Penelope一词成了achastewoman(贞妇)的同义词并产生了withaPenelopefaith(坚贞不渝)这个短语。而APenelope sWeb这个成语比喻thetacticsofdelayingsthonpurposelythetaskthatcanneverbefinished的意思eg:MrJonesmadealongspeechatthemeetingEveryoneelsethoughtitaPenelope swebMyworkissomethinglikethePenelope swebneverdonebuteverinhandSwanSong最后杰作绝笔SwanSong字面译做“天鹅之歌”源于希腊成语Kykneionasma天鹅我国古代叫鹄是一种形状似鹅而体形较大的稀有珍禽栖息于海滨湖畔能游善飞全身白色。因此英语成语blackswan用以比喻稀有罕见的人或物类似汉语成语“凤毛麟角”之意。在古希腊神话中阿波罗(Apollo)是太阳神、光明之神由于他多才多艺又是诗歌与音乐之神后世奉他为文艺的保护神。天鹅是阿波罗的神鸟故常用来比喻文艺。传说天鹅平素不唱歌而在它死前必引颈长鸣高歌一曲其歌声哀婉动听感人肺腑。这是它一生中唯一的也是最后的一次唱歌。因此西方各国就用这个典故来比喻某诗人作家作曲家临终前的一部杰作或者是某个演员歌唱家的最后一次表演。即alastorfarewellappearancethelastworkbeforedeath之意偶尔也可指某中最后残余的东西。早在公元前世纪的古希腊寓言作家伊索(Aisopos)的寓言故事中就有“天鹅临死才唱歌”的说法。古罗马政治家、作家西塞罗(Cicero公元前前)在其《德斯肯伦别墅哲学谈》等论文中就使用了“天鹅之歌”来比喻临死哀歌。在英国乔叟莎士比亚等伟大诗人、剧作家都使用过这个成语典故。如:莎翁的著名悲剧《奥噻罗》(othello)中塑造的爱米莉霞的形象她在生死关头勇敢得站出来揭穿其丈夫的罪行。她临死时把自己比做天鹅一生只唱最后一次歌。eg:Alltheticketshavebeensoldforthesinger sperformanceinLondonthisweekthepublicclearlybelievesthatthiswillbeherswansongTheTempestwasWShakespeare sswansonginWinGainLaurels获得荣誉赢得声望LooktoOne sLaurels爱惜名声保持记录英语词源中一些广为流传的故事第页共页RestonOne sLaurels坐享清福光吃老本Laurel(月桂树)是一种可供观赏的常绿乔木树叶互生披针形或者长椭圆形光滑发亮花带黄色伞形花序。laurels指用月桂树叶编成的“桂冠”。古代希腊人和罗马人用月桂树的树叶编成冠冕献给杰出的诗人或体育竞技的优胜者作为奖赏以表尊崇。这种风尚渐渐传遍整个欧洲于是laurels代表victorysuccess和distinction欧洲人这种习俗源远流长可上朔到古希腊神话。相传河神珀纳斯(Peneus)的女儿达佛涅(Daphne)长的风姿卓约艳丽非凡。太阳神阿波罗为她的美所倾倒热烈追求她但达佛涅自有所爱总是逃避权利很大的太阳神的追求。一天他俩在河边相遇达佛涅一见阿波罗拔腿就跑阿波罗在后边穷追不舍达佛涅跑得疲乏不堪情急之下只好请她父亲把她变成一株月桂树。阿波罗非常感伤无限深情地表示:“愿你的枝叶四季长青装饰我的头装饰我的琴让你成为最高荣誉的象征”。他小心得将这株月桂树移植到自己神庙旁边朝夕相处并取其枝叶遍成花冠戴在头上以表示对达佛涅的倾慕和怀念。因此古希腊人把月桂树看做是阿波罗的神木称为“阿波罗的月桂树”(TheLaurelofApollo)。起先他们用月桂枝叶编成冠冕授予在祭祀太阳神的节目赛跑中的优胜者。后来在奥林匹亚(Olympia)举行的体育竞技中他们用桂冠赠给竞技的优胜者。从此世代相传后世欧洲人以“桂冠”作为光荣的称号。由于阿波罗是主管光明。青春。音乐和诗歌之神欧洲人又把源自“阿波罗的月桂树”的桂冠献给最有才华的诗人称“桂冠诗人”。第一位著名的“桂冠诗人”就是欧洲文艺复兴时期人文主义的先驱者。意大利诗人彼特拉克(FrancescoPetrarch)。他的代表作 抒情诗集 全部为行诗体系诗人献给他心中的女神劳拉的情诗(彼特拉克喜欢了劳拉一辈子但是劳拉从来都不知道)抒发他对恋人的爱情描写大自然的景色渴望祖国的统一。这部被称为西方“诗三百 的诗集虽不能与我国古代 诗经 相提并论但不失为世界文学的瑰宝。中古时代英国的大学也曾授予过“桂冠诗人”的称好但是这只是一种荣誉称号而非目前含义的类似职务学衔的专用名称。作为专名的“桂冠诗人”(ThePoetLaureate也称TheLaureate)系英国王室赐予御用诗人的专用称号从世纪英皇詹姆士一世(JamesI)开始延续到现在已历三个世纪了。凡获得“桂冠诗人”称号者可领取宫廷津贴每遇到王室喜庆或官方盛典时都要写作应景诗以点缀和宣扬喜庆事件歌功颂德粉饰升平。世纪在英国被封为第一位“桂冠诗人”的是约翰·德莱顿(JohnDryden)他一生为贵族写作美化君主制度不过他创造的“英语偶句诗体”成为英国诗歌的主要形式之一。从到这三百年间英国王室相继封了位“桂冠诗人”年限最长的是实际的浪漫诗人阿弗里德·丁尼生(AlfredTennyson)他从年获得这个称号一直到逝世长达年算是“终身桂冠诗人”了。英国最近的“桂冠诗人”是约翰·本杰明(JohnBenjamin)。其实所谓“桂冠诗人”大部分是徒具虚名的在英国文学史上享有盛名者极少就象中国封建时代的“钦点状元”从公元到(清关绪年最后一届科举止)近年历代状元名在中国文学史上著名的寥寥无几。eg:ShakespearewonlaurelsinthedramaticworldThestudentgainedlaurelsonthefootballfieldaswellasinhisstudies英语词源中一些广为流传的故事第页共页TomwonthebroadjumpbuthehadtolooktohislaurelsGettinganAinchemistryalmostcauseMiketorestonhislaurelsUndertheRose秘密地私下得暗中Undertherose直译“在玫瑰花底下”而实际上却表示insecretprivatelyconfidentially的意义语言外壳与内涵似乎风马牛不相及。它源自古罗马的神话故事和欧洲的风尚。罗马神话中的小爱神丘比特(Cupid)也称希腊神话里的厄洛斯(Eros)在文艺作品中以背上长着双翼的小男孩的形象出现常携带弓箭在天空中遨游谁中了他的金箭就会产生爱情。丘比特是战神玛斯(Mars)和爱与美之神维纳斯(Venus)所生的儿子。维纳斯也就是希腊神话里的阿芙罗狄蒂(Aphrodite)传说她是从大海的泡沫里生出来以美丽著称从宙斯到奥林匹帕斯的诸神都为起美貌姿容所倾倒。有关她的恋爱传说很多欧洲很多文艺作品常用维纳斯做题材。小爱神丘比特为了维护其母的声誉给沉默之神哈伯克拉底(Hippocrates)送了一束玫瑰花请他守口如瓶不要把维纳斯的风流韵事传播出去。哈伯克拉底受了玫瑰花就缄默不语了成为名副其实的“沉默之神”古罗马人对维纳斯非常尊崇不仅奉为掌管人类的爱情。婚姻。生育的爱与美的神而且尊为丰收女神。园艺女神。罗马的统治者恺撒大帝甚至追搠维纳斯是罗马人的祖先。由于上述神话传说古罗马人把玫瑰花当作沉没或严守秘密的象征并在日常生活中相尚成风。人们去串门做客当看到主人家的桌子上方画有玫瑰客人就了解在这桌上所谈的一切行为均不应外传。于是在语言中产生了Subrosa在玫瑰花底下这个拉丁成语。据 牛津英语词典 解释英语undertherose系源自德语unterderRosen古代德国的宴会厅。会议室以及旅店的餐室在天花板上常画有或雕刻着玫瑰花用来提醒在场者要守口如瓶严守秘密不要把玫瑰花底下的言行透露出去。这个流行于至世纪的德语成语反映了这种习俗。罗马帝国全盛时其势力几乎席卷了整个欧洲罗马某些文化风尚也随着他的军事力量渗透到欧洲各国。因此以玫瑰花象征沉默的习俗并不限于德国……undertherose是个状语性成语在句中修饰动词其含义因所修饰的动词的不同而略有不同。如:bornundertherose“私生的”“非婚生的”doundertherose“暗中进行”eg:ThesenatortoldmeundertherosethatthereistobeachanceinthecabinetThematterwasfinallysettledundertheroseDowhatyoulikeundertherosebutdon tgiveasignofwhatyou reabout……TheAugeanStable(s)肮脏的地方藏垢纳秽之所积弊TheAugeanStable(s)直译“奥吉亚斯的牛圈”源自古希腊神话中关于赫拉克勒斯的英雄传说。奥吉亚斯(Augeas)是古希腊西部厄利斯(Elis)的国王。他有一个极大的牛圈里面养了头年(一说匹马)年来未清扫过粪秽堆积如山十分肮脏。因此theAugeanstable=verydirtyplace英语词源中一些广为流传的故事第页共页古希腊神话中的英雄赫拉克勒斯(Heracles)亦称海格立斯(Hercules)是宙斯同底比斯国王之女阿尔克墨涅所生的儿子自幼在名师的传授下学会了各种武艺和技能神勇无敌成为遐迩闻名的大力士。他因受到心胸狭窄的天后赫拉的迫害不得不替迈锡尼国王欧律斯透斯服役十几年。赫拉克勒斯拒绝了“恶德”女神要他走享乐道路的诱惑而听从了“美德”女神的忠告决心在逆境中不畏艰险为民除害造福。他在十二年中完成了项英勇业绩其中之一就是在一天之内将奥吉亚斯的牛圈打扫干净。赫拉克勒斯先在牛圈的一端挖了深沟引来附近的阿尔裴斯河和珀涅俄斯河的河水灌入牛圈而在另一端开一出口使河水流经牛圈借用水利冲洗积粪。这样他在一夜之间将年没有打扫过的肮脏不堪的牛圈打扫的干干净净。奥吉亚斯曾许诺事成之后把牛群的十分之一给赫拉克勒斯作为劳动报酬后来当他获悉赫拉克勒斯是奉欧律斯透斯之命来完成这项任务的竟自食其果于是被赫拉克勒斯杀死这个神话传说反映了古代人民苦干加巧干的精神体现了人类征服自然的力量和智慧。伟大的革命导师马克思、恩格斯、列宁、斯大林在他们的著作中多次引用够这个典故。在马列主义经典中这个成语有时译为“肮脏的马厩”有时译为“奥吉亚斯的牛圈”。在这里stable除了泛指地点外还可代表某些不良的制度下流的习俗和恶劣的作风等等。由此人们用theAugeanstable这个成语来比喻非常的地方或长期形成的积弊。它常比tocleantocleansetoreform等动词连用表示tobringaboutadrasticreforminsomepublicevil的意思eg:HowtocleantheAugeanstablesofthiscityremainsacriticalproblemAlthoughtheyknowitisnoteasytoreformtheAugeanstablesofthissocietytheyarestilltryingtodoitAProcrusteanBedAProcrusteanBed直译是“普洛克路斯贰斯的床”源自古希腊神话的典故。在雅典国家奠基者(Theseus)的传说中从墨加拉到雅典途中有个非常残暴的强盗叫达玛斯贰斯绰号普洛克路斯贰斯。希腊问Procrustes的意思是“拉长者”、“暴虐者”。据公元前世纪古希腊历史学家狄奥多(Diodoros约公元前前年)所编《历史丛书》记述:普洛克路斯贰斯开设黑店拦截过路行人。他特意设置了张铁床一长一短强迫旅店躺在铁床上身矮者睡长床强拉其躯体使与床齐身高者睡短床他用利斧把旅客伸出来的腿脚截短。由于他这种特殊的残暴方式人称之为“铁床匪”。后来希腊著名英雄提修斯在前往雅典寻父途中遇上了“铁床匪”击败了这个拦路大盗。提修斯以其人之道还治其人之身强令身体魁梧的普洛克路斯贰斯躺在短床上一刀砍掉“铁床匪”伸出床外的下半肢除了这一祸害。由此在英语中遗留下来aProcrusteanbed这个成语亦做theProcrustes bed或thebedofProcrustes常用以表示anarrangementorplanthatproducesuniformitybyviolentandarbitrarymeasures之意。按其形象意义这个成语与汉语成语“削足适履”、“截趾穿鞋”颇相同也类似俗语“使穿小鞋”、“强求一律”的说法eg:Ididn tputforththeplanasaProcrusteanbedtowhichexactconformityistobeindispensableDon tstretchthefactstofittheProcrusteanbed英语词源中一些广为流传的故事第页共页AGordianKnot难解的结难题难点AGordianKnot直译“戈耳迪之结”。戈耳迪(Gordius)是小亚细亚佛律基亚(Phrygia)的国王传说他原先是个贫苦的农民。一天他在耕地的时候有只神鹰从天而且降落在他马车的轭上久不飞走。戈耳迪就赶着马车进城去请求神示。其时佛律基亚的老王突然去世一国无主上下动乱不安于是人们请求神示由谁来做国王。神示说:“在通向宙斯神庙的大陆上你们遇到的第一个乘马车者就是新王。”恰好这时戈耳迪正乘着牛车前往宙斯的神庙人们看见巍然屹立在车轭上的神鹰认为这是掌握政权的象征就一致拥戴戈耳迪为国王。戈耳迪当了国王后就把那辆象征命运的马车献给宙斯放置在婶庙中。他用绳索打了个非常复杂的死结把车轭牢牢得系在车辕上谁也无法解开。由此人们常用aGordianknot比喻aknotdifficultorimpossibetounitethedifficultproblemortaskeg:WemusttrytosolvetheproblemevenifitisreallyaGordianknotTheknotwhichyouthoughtaGordianonewilluntieitbeforeyouCuttheGordianknotCuttheGordianKnot直译“斩断戈耳迪之结”源自上篇的同一典故。佛律基亚(Phrygia)的国王戈耳迪用乱结把轭系在他原来使用过的马车的辕上其结牢固难解神谕凡能解开此结者便是亚洲之君主。好几个世纪过去了没有人能解开这个结。公元前世纪时古希腊罗马的马其顿国王亚历山大大帝(AlexandertheGreat公元前)在成为希腊各城邦的霸主后大举远征东方。公元前年他率领进入小亚细亚经过佛律基亚时看到这辆马车。有人把往年的神谕告诉他他也无法解开这个结。为了鼓舞士气亚历山大拔出利剑一挥斩断了这个复杂的乱结并说:“我就是这样解开的”因此tocuttheGordianknot就是意味着tosolveacomplicateddifficultybyquickanddrasticactiontoendadifficultybyusingavigorousorviolentmethodtosolveaproblembyforce按其形象意义这个成语与汉语成语“快刀斩乱麻”“大刀阔斧果断处置”十分相似。eg:TheyhavedecidedtocuttheGordianknottowipeouttheenemyatablowJeanisafraidofeverythingHowcanshecuttheGordianknotinherwork?BoneofTheBoneandFleshoftheFleshBoneofTheBoneandFleshoftheFlesh直译“骨中之骨肉中之肉”出自 圣经 中关于上帝造人的神话。据 旧约·创世纪 第章叙述:太初之际混沌未开耶和华上帝开天辟地。第一天耶和华创造了白天和夜晚第二天创造了天空和风云第三天创造了高山峻岭。平原河流以及富饶的土地和芳香的花果第四天他又创造了太阳。月亮和星辰确定年岁。季节。月份和日期第五天他创造了各种形状和大小的鱼类和飞禽第六天他才创造了各种陆上动物然后他按照自己的形象用地上的尘土造出一个男人名叫亚当(Adam)这就英语词源中一些广为流传的故事第页共页是神话中人类的始祖。后来耶和华见押当独居无伴侣帮助他于是趁亚当沉睡的时候从他身上取下一根肋骨造成了一个女人叫夏娃(Eve)领到他面前亚当说:“Thisisboneofmyboneandfleshofmyflesh”(这是我骨中之骨肉中之肉)。从此两人结为夫妻BoneofTheBoneandFleshoftheFlesh常用来比喻血缘上的亲属关系或思想上的团结一致即ascloseasfleshandbloodtobeinseperatelylinkedtoeachother等的意思。eg:OurarmyisboneoftheboneandfleshofthefleshofthepeopleTheIWWwasboneoftheboneandfleshofthefleshofthefloatingworkers(WFoster:PagesfromaWorker sLife)Adam sApple喉结亚当是圣经中人类的始祖而苹果的历史比人类的历史还悠久。在世界各文明古国的民间故事和神话传说中苹果都是受人喜爱的一种果实。英语中有个谚语:Anappleadaykeepsthedoctoraway但据圣经故事上说苹果也给人类带来了麻烦男人的喉结就是因吃苹果引起的。《旧约。创世纪》第章讲到人类的起源传说上帝创造人类的始祖亚当和夏娃在东方的伊甸(Eden)建立了一个园子给他们居住。伊甸园里生长着悦人眼目的各种树木树上长着各种各样的果实。上帝吩咐亚当说:你可以随意吃园中的各种果子只是不能吃那棵分别善恶树上的果实吃了必定要死。这种“禁果”就是apple后来亚当的配偶夏娃听信蛇的诱惑不顾神谕吃了善恶树上的禁果还把这果子给它丈夫吃。亚当因心怀恐惧吃时仓促有一片果肉哽在喉中不上不下留下个结块就叫“亚当的苹果”两人吃了这果子就心明眼亮能知善恶美丑。但是由于他们违背了上帝的告诫而被逐出伊甸园。从此亚当就永远在脖子前端留下“喉结”作为偷吃禁果的“罪证”。上帝还惩罚亚当“必汗流满面才能糊口”不过也说是正当亚当吃的时候上帝来了所以亚当急忙吞下去不料哽在喉咙间了。eg:YourAdam sappleisn tapparentAdam sapplecanbemoreclearlyseenonmenthanwomen sthroatsSellOne sBirthrightforaMessofPottages因小失大见利弃义SellOne sBirthrightforaMessofPottages直译是:“为了一碗红豆汤而出卖了长子继承权”。《旧约。创世纪》第章记述了这样一个故事传说:犹太族长以撒的妻子利百加怀孕期间感觉到个胎儿在她腹内互相踢打就去问耶和华耶和华对她说:“两国在你腹内两族要从你身上出来这族必强于那族将来大的要服小的。”后来利百加果然生下一对孪生兄弟哥哥叫以扫弟弟叫雅各。两兄弟长大后以扫好动常外出打猎雅各则常在家里帮助料理家务。有一天以扫打猎回来又饥又渴看见弟弟雅各在熬豆汤就对他说:“我饿极了给我喝点红豆汤吧!”雅各说:“你要喝汤就把你的长子权卖给我。”以扫说:“你都要饿死了要这长子权有什么用呢?”于是他便按雅各的要求对天起誓把长子权卖给雅各换来饼和红豆汤。以扫吃饱喝足后起身走了。他哪里想到为了这碗红豆汤他的后裔便注定要服事雅各的后裔。英语词源中一些广为流传的故事第页共页由此人们用tosellone sbirthrightforamessofpottage短语来比喻toexchangesomethingoflastingvalueforsomethingthatisofvalueforashorttimeonlytosufferabiglossforalittlegain这个成语常缩略为foramessofpottage的形式。有时也可用tosellone sbirthrightseg:ItwasarguedthatjoiningtheCommonMarket……wouldbegivingawayhernationalrightsandadvantagesforamessofpottageTherearemanymanypeoplewhoarewillingtoprostitutetheirintelligenceforamessofpottageTheAppleofOnes EyeTheAppleofOnes Eye的字面意思是“某人眼里的苹果”在这里apple指的是thepupil(瞳孔眼珠)大概因眼珠圆的像苹果之故。瞳孔是眼睛最重要的部分失去瞳孔光线就无法通过虹膜中心的圆孔进入眼内而变成了瞎子。所以这个成语常用来比喻像爱护眼珠一样爱护某个最心爱的人或珍贵的东西即表示acherishedpersonorobjectsthextremelyprecioustoonesbdearlyloved等意这个成语来字《旧约。申命记》(Deuteronomy)第章“耶和华遇见他在旷野荒凉、野兽吼叫之地就环绕他看顾他保护他如同保护眼里的瞳人。”在圣经其他地方也有类似的话。英文版《旧约。诗篇》(Psalm)第章有这样的句子:“Keepmeastheappleoftheeyehidemeundertheshadowofthewings”成语theappleofone seye是固定结构不得写成theappleoftheeyeof…的形式在搭配上它常与动词bekeepcarefor等连用。按其想象意义它与汉语成语“掌上明珠”颇相似但其比喻的对象较汉语“掌珠”更广因“掌珠”通常指心爱的女儿而不能用与其他场合。eg:LittleMaryistheappleofherfather seyeMindthereputationofyourschoolasyoucarefortheappleofyoureyeThewritingFingerontheWall不详之兆大祸临头这个成语的字面意思是“墙上的文字(或手指)”而实际含义是asignorwarningofimpendingdisaster(迫在眉睫的凶兆)asignthatsthbadwillhappenafeelingthatonesnumberisup等等。其语言外壳与内涵是怎样联系起来的呢?还是出自《圣经》据《旧约。但以理书》(Daniel)第章记述:有一次古巴比伦(Babylonian)的国王伯沙撒(Belshazzar)正在宫殿里设宴纵饮时突然不知从哪里出现了一个神秘的手指当者国王的面在王宫与灯台相对的粉墙上写了四个奇怪的单词:MENE(弥尼)、MENE(弥尼)、TEKEL(提客勒)、UPHARSING(乌法珥新)。国王张皇失措惊恐万分谁也不懂墙上所写的字是什么意思。后来叫来了被虏的犹太预言家但以理才明白了这几个字的意思就是大难临头。他说:“弥尼就是上帝已经数算你国的年日到此为完毕提客勒就是你被称在天平里显出你的亏欠乌法珥新就是你的国分裂归与玛代人和波斯人。”果然当夜伯沙撒被杀又岁的玛代人大利乌取而代之。依次“墙上的文字(或手指)”就表示身死国亡的凶兆。英语中这个成语有几种表达方式:thewritinghandwritingonthewall或afingeronthewall通常与belike等系动词连用有时写成seereadthewriting英语词源中一些广为流传的故事第页共页onhewall的句型表示提出警告suchas:Don tyouseethewritingonthewall有时候也可省略onthewall只说Don tyouseethewriting?意思也是一样的。eg:ThisinexplicableincidentseemedliketheBabylonianfingeronthewalltobespellingouttheletterofmyjudgments……InthishouseofhistherewaswritingoneverywallHisbusinessliketemperamentprotestedagainstamysteriouswarningthatshewasnotmadeforhimJohn semployerhadlessandlessworkforhimJohncouldreadthewritingonthewallThewritingonthewallisclear:ifmanbehaveslikeananimalandallowhispopulationtoincreasewhileeachnationsteadilyincreasesrangeofitsenvironmentnaturewilltakehercourseandthelawoftheJunglewillprevail

看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“英语故事”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(2)
  1. ℡IKON™吃得2023-02-10 14:27℡IKON™吃得[安徽省网友]103.39.146.205
    英语故事给了我很多阅读和学习乐趣有候甚至可以在故事中找到些人生启示真很值得推荐!
    顶6踩0
  2. zhcgoo2022-07-08 05:50zhcgoo[四川省网友]122.255.69.81
    很喜欢英语故事可以通过阅读故事提高英语水平且还能了解不文化背景故事情节很有意思!
    顶2踩0
  3. oando2021-12-02 21:13oando[西藏网友]203.21.145.223
    EnglishStory:IlovereadingEnglishstories,theyalwayshavesuchbeautifullanguageandcaptivatingplots.Cantwaittodiveintothenextone!
    顶6踩0