提示:本文共有 590 个字,阅读大概需要 2 分钟。
电影《千与千寻》的英文名"Spirited Away"来源于电影中的故事情节。在日本算是一种特殊的许愿。而在电影中,“Spirited Away”意味着千寻被带到了神秘的另一个世界,被迫变成一个无名之辈。这个名字传达了她在神秘世界中所经历的精神和身心上的冒险。从最初的陌生到最后的成长,她经历了一场真正的心灵之旅,因此电影的英文名"Spirited Away"就是对千寻心灵历程的完美诠释。
原因:电影的全称是是“千或者千寻的神隐”,因为千寻在异世界的名字叫做“千”,所以可以说说“千的神隐”或者“千寻的神隐”,综合起来就变成“千与千寻的神隐”了。
日本人把不知原因的失踪称之为“被神隐藏起来”,简称“神隐”,而“spirited away”也就是神隐的意思。
示例:
"Spirited Away," which won the Berlin Film Festival, has passed" Titanic "at the Japanese box office and is the first film in history to gross$ 200 million before even opening in North America.
《千与千寻》获得了柏林电影节金熊奖,在日本打破了《泰坦尼克号》的票房记录,也是历史上第一部在北美放映之前就创造了2亿票房记录的电影。
看到此处说明本文对你还是有帮助的,关于“Why is the English name of 千与千寻 Spirited Away?”留言是大家的经验之谈相信也会对你有益,推荐继续阅读下面的相关内容,与本文相关度极高!